
In contrast to the Chinese, most of the westerners are Christians, who believe that the world was created by God, and that everything in the world is arranged and disposed of according to God''s will. The teachings and beliefs concerning Christianity are recorded in the Bible, which has contributed a great deal to English idioms, for many English people who believe in Christianity all read the Bible. Therefore, numerous idioms have come into people''s colloquial speech, and have become mottoes: "God helps those who help themselves"( 自助者天助 ), "fall on stony ground"( 没有结果 ), "fall by the wayside"( 半途而废 ), "ask for bread and be given a stone"( 得非所求 ), "sow the wind and reap the whirlwind"( 恶有恶报 ), "old Adam"( 本性的罪恶 ), "a doubting Thomas"( 不肯轻易相信别人的人 ), "all things to all men"( 八面玲珑 ), "beard the lion"( 敢在太岁头上动土 ) and "an eye for an eye"( 以牙还牙 )
Like the word "Heaven" in Chinese, God is a household word in English. It is often used in their oral conversation, for they believe that God is so justice, merciful and powerful that he is capable of helping the needy and relieving the distressed, for example, "Oh, my God", "Thank God", "God bless me", "Man proposes, God disposes", "honest to God" etc.
4. Different traditions and customs
culture is long acquired from customs and habits. These customs and habits are representative of the way of living of a certain speech community and they are mirrored in the habitual speaking of the language.
4.1. Food and cooking
Food is one of the aspects of cultural tradition that are reflected in English idioms. In most European countries, wheat used for baking bread, barley for brewing wine and oat for feeding animals are the major supply of food. Bread, butter, jam, cheese, etc. are usual kind of food in daily meals. Bread is one of the supplies for living. So "to earn one a bread" means "to make a living". "Bread and butter"(